Олег Асиновский (Москва)
Все мои тексты 1999 – 2001 годов.
Они не входят в мою книжку ("ДО и ПОСЛЕ"), которая вышла в 1989 году.
А с 1989 по 1999 год я стихов вообще не писал.
Эти стихи из другой книжки.
Если другая книжка получится – я назову ее "ФОКСТЕРЬЕР".
Стихи в книжке САМИ СОБОЙ располагаются ПО АЛФАВИТУ.
Если стишок получился, то он стыкуется с "соседними буквами" даже не интуитивно, но СЮЖЕТНО.
ДАТЫ написания стишков СМЕЩАЮТСЯ.
ВРЕМЕНЕМ КОМАНДУЕТ АЗБУКА.
Например – вот стихи как бы о Чеченской компании:
(Отщепенец с ланью груб,
Вместо крошечного мужа,
В полелуковом бобры,
Доктор вырвал из кустарника,
Нервный партизан отвесно,
Ордынец белоснежный,
Углежог воюет с Крымом,
Хлебороб пищит из шубы,
Янычар пушной пыхтит).
Они лежат во временном интервале от буквы "В" до буквы "Я".
Действительно,
"В" (Вместо крошечного мужа, / В поле
луковом бобры ) – это настроение начала войны.
"Х" и "Я" (Хлебороб пищит из шубы,/
Янычар пушной пыхтит) – это то, что произойдет.
"Д", "Н", "О", "У" (Доктор вырвал из кустарника,/ Нервный партизан отвесно,/ Ордынец белоснежный,/ Углежог воюет с Крымом) – это собственно ВОЕННОЕ ВРЕМЯ.
Интересно,
но думаю, что в переводе на чеченский язык этих стишков – ПО ЧЕЧЕНСКОЙ АЗБУКЕ ВРЕМЯ ПОТЕЧЕТ В ПРОТИВОПОЛОЖНУЮ РУССКОЙ АЗБУКЕ СТОРОНУ - ЭТО САМОЕ СТРАШНОЕ, но ЭТО И ЕСТЬ ЗАМКНУТАЯ ВЕЧНОСТЬ (войн, народов, языков).